Сильнейший бизнес — стимулятор?
На хабре увидел вот такую рекламу (привожу два кадра):

Собственно, не понятно, «сильнейший бизнес — стимулятор» или «сильнейший бизнес-стимулятор»?
- Если первое, тогда тире должно быть пошире и отделяться пробелом. И не понятна логика. Сильнейший бизнес — стимулятор чего?
- Если второе, то дефис должен быть поменьше и слово нельзя переносить иначе теряется смысл.
«Тире/дефис» получился какой-то средний. Можно предположить, что это «en dash» (если вдруг они решили подружить русскую и английскую грамматику). Но зачем? Ведь он используется для обозначения периода, например: BarCamp Baltics February 8–10 2008 (кстати, я сам часто забываю про это).
Оффтоп:
Всех кто участвует в конкурсе прошу проверять появляются ли трэкбеки. Если нет, то прошу отписаться в комментариях к конкурсу со ссылкой на свой креатив.




