Переключение языков на web-странице
Переключение языков на web-сайтах является одной из главнейших проблем usability, которая несомненно должна быть описана во всех учебниках по web-дизайну.Есть, конечно, спорные вопросы относительно того, как должен выглядеть блок переключения языков, но существуют некоторые догмы:
- Посетитель должен понимать, что это именно переключение языков и не должен разгадывать ребус из нафантазируемой вами визуализации.
- Переключение языков должно указывать на название языка, а не на страну, откуда произошёл данный язык или где чаще употребляется.
- Блок с языковым меню должен быть виден сразу, а не после “сгиба”.
Знакомых буков не нашёл, полез в гугл
Если пользователь не найдёт как посмотреть содержимое сайта на его родном языке, то он возможно и не захочет читать информацию на этом сайте и будет искать её дальше. Чаще всего блок с языками находится в верхней части сайта, но есть исключения.Изначально всё зависит от количества языков. Вполне подходит горизонтальное меню до 5 языков. Если их больше 5, то скорей всего нужно выход искать в вертикальном расположении языков. Тут может быть два способа:
- Блок вертикального меню с сылками
- Выпадающий select
В первом случае, при большом количестве языков, блок может быть очень растянут вниз. Это нормально, если – это основа сайта – интернациональность.Во-втором случае, выпадающий контрол достаточно компактен, но заставляет посетителя щёлкать два раза для достижения результата, хотя с другой стороны позволяет использовать клавиатуру. Этот вариант вызывает много негативных откликов, в основном из-за спорного удобства элемента select(хотя, даже Гигант не гнушается его использованием).Во всех случаях, важно, чтобы список языков начался до “сгиба”, иначе посетитель может даже не начать прокручивать сайт. Так, что можем показать пальцем на сайты Apple и Skype.
Флажки в топку
Государственный флаг является одним из государственных символов. Wikipedia
Флаги государств таких как Соединённое Королевство, Соединённые Штаты Америки, Россия, Латвия очень часто используются на web-сайтах средней паршивости, для обозначения языка. Начнём с того, что в Латвии живёт 30% русских, а русскоговорящих ещё больше. Так, почему же, для того чтобы прочитать содержимое сайта на своём родном языке я должен выбирать флаг России? Опять же, во многих странах очень большое количество русскоязычных и англоговорящих (неговоря уже об испанском и португальском языках). И другие “почему?”:
- Почему для обозначения английского языка используется, например, флаг Великобритании, а не США, Автсралии, Южно-Африканской республики?
- Какой флаг должны выбирать жители Бельгии, Люксембурга, Швейцарии, Канады?
- А курды, например, не имеют собственного флага, и живут они в Турции, Ираке и других странах.
- Какой флаг нужно определить для арабского языка? Страны, в которых говорят на арабском, занимают пол-Азии.
Флаг – символизирует не язык, а страну!Хотите быть корректными по отношению к посетителям, откажитесь от регалий обозначающих страны. Будь то флаги, будь то назания стран.
Страны
Выбор страны обычно связан с предоставлением услуг той или иной компании в выбраной стране. К сожалению, чаще всего за пользователя решают на каком языке ему просматривать локализованый сайт.Примером может послужить сайт компании Microsoft, предлагающий выбрать другую страну, отличную от United States.
- При выборе России, я могу прочитать и точно понять всю информацию, но за контактами мне нужно лезть на Microsoft Latvia.
- при выборе Латвии, я могу просмотреть сайт только на латышском языке, что-то не пойму, но зато вся информация будет касаться только этой страны: распрастраняемые продукты, контакты.
В общем, чтобы полностью удовлетвориться, мне нужно посетить сразу два сайта.Почти идеальное решение проблемы реализовано на сайте Adobe, где в выборе локализации указана страна вместе с языком. В итоге, мы видим по три пункта меню для Бельгии, Люксембурга и Швейцарии, а так же два пункта для Гонконга. Но всё равно есть одна ошибка, о которой ниже.
Выбор языков (именно языков)
Если выбор страны не актуален и не связан с деятельностью в различных странах, то лучше всего писать полное название языка: русский | latviešu | english или склонённый вариант по-русски | latviski | englishКак видите, английский язык не склоняется, поэтому одинаков в обоих случаях. Конечно, есть вариант использования ISO-сокращений, но я считаю этот вариант не удобным из-за обилия латинских символов, которые больше похожи на список доменных имён верхнего уровня. Кроме того, нужно знать ISO-обозначение своего языка. Некоторые могут быть не знакомы с ISO стандартами. Хотя этот способ более компактный. !!! Ни в коем случае нельзя писать названия языков на том языке, который в данный момент активен. Пример: krieviski | latviski | angliski Кто-нибудь из россиян знает, что “по-русски” на латышском языке пишется “krieviski”? Думаю, очень малое количество. Adobe, написали название языков и стран на английском языке. Хоть английский язык и международный (считается), но я не уверен, что все будут довольны поиском своего языка по их английским названиям (учитывая какие, например, французы шовинисты).
Flash сайты
Независимость flash-based сайтов от истории браузера и адресной строки не позволяет переключать языки и оставаться на той же странице. Это нужно делать в рамках flash, чем разработчики чаще всего пренебрегают. Поэтому на таких сайтах предлагается выбрать язык перед тем как просматривать информацию на сайте. Flash-сайт не делают для корпоративных проектов. Чаще это презентационные или имиджевые сайты, на которых нет потребности в переключении языков внутри сайта.





]]>mikolka]]>Отлично написал, я как раз сижу сейчас и копаю в сторону блог на двух языках и wp. Аккумулирую информацию.
»П.С. переведи тему, и What Would … не храсиво
]]>Никита]]>Да тему я времено поставил. Будет диз. Дайте время
»]]>dmi3j]]>бред… полный бред.. ещё одна статья в таком духе и отпишусь от рассылки. Если делается сайт инет магазина в Латвии спрашивается на№;%:;№я писать какие то обозначения три флажка русский, латвийский и британский чётко дадут понять всем трём основным группам (русскоговорящим, аборигенам и буржуям) на каком языке доступен сайт.
»Тема не раскрыта. Ффтопку
]]>Никита]]>А да! Действительно! На%%я! А так же на%%я писать валиный код, если и так всё прекрасно отображается? Я не закрыл тэг <p>, ну и хрен с ним, ведь браузер и так поймёт, где абзац заканчивается.
»]]>Евгений]]>Действительно флажки не очень логичны, хотя и настолько привычны, что я даже об не задумывался об этом.
Что касается случая с Microsoft (и подобных), то в таких масштабных компаниях на сайтах разных стран может быть не только разный язык но и разный контент, и тех новостей, который есть на сайте для США в русском переводе может просто не быть (и наоборот), поэтому там переключать язык проблематично с точки зрения реализации, а переводить все на все языки пока не беруться даже такие гиганты как Google и MS.
»]]>Artjom Kurapov]]>Очень в тему кстати, я как раз сегодня сделал разделение содержания в зависимости от языка и изучал iso табличку языков мира.
»Не буду переделывать пока-что, флажки оно короче, вот когда дойдёт до полной глобализации, когда действительно будет вещание и между странами и между языками и между может быть даже городами отличаться, тогда можно вводить такое. А обычному блогу до Википедии далеко
]]>Никита]]>Добавлю так же, что флажки негативно влияют на дизайн сайта из-за своей многоцветности.
»]]>claster]]>У флажков есть еще один недостаток, они являются графикой, и поверьте очень сложно иногда догадаться, что сайт мультиязычный если в браузере выключена графика и дизайнер поленился задать атрибут alt для изображений флажков или вобще сделал их фоном… Я за текс в данном случае.
»]]>Juris]]>…три флажка русский, латвийский и британский чётко дадут понять всем трём основным группам (русскоговорящим, аборигенам и буржуям) на каком языке доступен сайт.
Latvijā gluži nedzīvo krievvalodīgie un aborigēni. Pamācies ģeografiju
»]]>Никита]]>Не совсем понимаю связи данного поста и вашей темы, Маратор. Ваша тема слишком умная, поэтому меня не интересует. ))
»Прошу вас не писать комментарии не по теме поста. Пишите через форму обратной связи в разделе “Контакты”.
]]>polkadot]]>“Так, почему же, для того чтобы прочитать содержимое сайта на своём родном языке я должен выбирать флаг России?”
Вы будете выбирать флаг России, пока русский в Латвии не станет официальным, как в в упомянутой вами Бельгии – французкий, недерландский и немецкий. Тот же самый Майкрософт – при выборе Бельгии – предлагает выбрать родной язык. Если бы у Эппл была возможность выбрать Латвию – певерьте, там бы не было русского.
“Почему для обозначения английского языка используется, например, флаг Великобритании, а не США, Автсралии, Южно-Африканской республики?”.
Потому что исторически – это английские колонии.
“Изначально всё зависит от количества языков. Вполне подходит горизонтальное меню до 5 языков.”
Покажите мне такое меню с 5-ью языками. И если оно будет нагляднее (читай “быстрее в восприятии”), чем 5 флажков – я с Вами соглашусь
»]]>Никита]]>polkadot, ещё раз повторяю, флаг – это символ государства, а не языка. На сайте Microsoft не предлагается использовать флаг. А выбор страны И языка, это самое коректное, и я об этом написал.
> Если бы у Эппл была возможность выбрать Латвию – певерьте, там бы не было русского.
Если бы да кабы. Кстати Россию выбрать тоже нельзя.
Колонии-то колонии, но ведь некоторые ставят великобританский флаг, а другие – американский.
Ну ладно придираться! Я личто видел в основном меню с тремя языками. Про пять – сказал на вскидку. Хотите нарисую дизайн с пятью языками и он будет выглядеть лучше чем с флажками?
Кстати, встречное предложение: покажите мне хоть один сайт, где флажки не портят дизайн. И объясните заодно, почему сайты крупных компаний эти флажки не используют.
»]]>polkadot]]>Хорошо, если у нас 3 языка, один из них русский (кириллица), второй – латышский, третий – английский (латиница). А если у нас 5 языков и все латиница – для того, чтобы найти свой – мне надо пробежать глазами все. Ну вот навскидку -
english | deutsch | portuguesa | latviski | italiano
Кроме того, не стоит забывать, что на любом сайте есть еще тексты. И блок с языками надо будет искать среди них. Не думаю что люди соориентируются быстрее, чем с флажками.
По поводу сайтов крупных компаний.. когда стран больше 10 – их удобнее листать, нажимая первую букву страны. Или вы действительно считаете, что они думают об этом – “Так, почему же, для того чтобы прочитать содержимое сайта на своём родном языке я должен выбирать флаг России?”?
Похоже, из предыдущего комментария вы не поняли – что ваша статья мне в целом понравилась и во многом я с вами согласна. Но вот этот аргумент – просто убил
На мой взгляд, это комментарий демагога с делфи
»]]>Никита]]>“Как выглядит” и юзабилити связаны как сиамские близнецы. Почему бы http://www.google.lv/ не предложить использовать флажки?
В вашем примере лучше использовать ISO-обозначения. Взгляните на сайт http://www.lattelecom.lv
Разве, если добавить ещё пару обозначений (например EE и LT), то испортится внешний вид или у пользователя возникнут сложности с выбором языка? А попробуйте заменить буквеные обозначения на флаги. Их пестрота всё завалит.
Блок переключения языков должен быть соответственно отделён. Горе тому дизайнеру, который пытается впихнуть языки в свободное место на сайте.
Крупные компании ориентируются на страны, в которых они торгуют, именно поэтому они используют связку [Страна - язык]. Удобство выбора – второстепенное, ибо не все используют select, например: http://www.amd.com/gb-uk/Count.....Worldflg=1
Очень рад что статья вам понравилась. В любом случае, использование флагов стран я считаю некоректным. Так же как и использование графических смайликов в статье для передачи настроения автора. Вы видели где-нибудь в газете графический смайлик?
»]]>polkadot]]>Вы сами приписали мне точку зрения, что все исо, тексты и т. д. – надо заменить на флажки! И сами стали с этим спорить
Я думаю, что каждый дизайнер должен решать задачу изходя из контекста. Примеры, которые вы привели – это очередной раз доказывают.
Смайлики преобразованные в графику – я также считаю уродством. Однако отключить их в этом блоге – только в ваших силах.
Ну а если вы против смайликов впринципе – становиться ясно, что в своем желании изменить мир вы черезчур настойчивы и дискутировать с вами просто бесполезно
Кстати, о совершенстве – “корректность” пишется с двумя “р”.
»]]>Никита]]>Я не приписывал Вам точку зрения, Вы сами её озвучили в Вашем первом комментарии.
В моём блоге смайлики работают только для комментаторов, дабы излишней сухости не было. В постах я их не использую. Это не принцип, это моё восприятие. :p
Спасибо за замечание, исправлюсь.
»]]>zigmat]]>Статья дала столько же ответов, сколько одновременно задала новых вопросов. По сути получается N(вопросов)=N(ответов), следовательно она хоть и хороша, но не о чём… Хотя если смотреть на это, как на высказанное мнение автора, то получилось вполне не плохое высказывание. Как говорится с точки зрения банальной эрудиции…
»]]>kc]]>Наткнулся случайно на статейку.
Я вот тоже как и некоторые из отписавшихся не пойму чем так плохи флажки? Ну показывают они страну-родителя этого языка, по-моему на юзабилити это никак не влияет, просто мода нынче пошла от флажков отказываться.
ещё хотелось бы отметить, что “по-английски” будет “in english”
и третье: “Я не закрыл тэг , ну и хрен с ним, ведь браузер и так поймёт, где абзац заканчивается.”
Я не знаю точно во всех ли стандартах, но в 3.2 и 4.0.1 закрывающийся тег для параграфа не обязателен по стандарту. С друго стороны, я не любитель w3c.
Но вообще с языками конечно беда зачастую, это правда.
»А привязка страна-язык мне совсем не нравится. я конечно понимаю, что им затруднительно переводить всё на все языки, но можно же сделать общие части на всех языках, а кое-где отметить, что эта информация доступна только на таком-то языке.
]]>Никита]]>Это влияет на дизайн и на этику.
В старых версиях HTML конечно закрывающий тэг опционален, но по логике – обязателен. XHTML запрещает не закрывать тэги. Я считаю его наиболее правильным. Не смотря на скептицизм некоторых индивидумов, этот язык разметки наиболее приблизился к правильной и чёткой структуризации документа, в отличае от мусорника HTML.
»]]>kc]]>На дизайн – вопрос спорный, кто-то и без флажков сделает ужасно, а кто-то флажки красиво сделает.
А про этику совсем не понятно. Меня ни коем образом не заденет, что я живущий в Латвии всю свою жизнь рускоговорящий человек буду тыкать на флажок России.
Про тег – это конечно да, но только xHTML количество шаманства при вёрстке не сильно-то уменьшает, но это уже другая дискуссия
»]]>Никита]]>Не в обиду латышам, цвет латвийского флага не гармонирует практически ни с чем. Чтобы хоть как-то улучшить положение дизайнеры делают его ярче, от чего он становится похожим на австрийский.
Вас может быть и устраивает что вы нажимаете на российский флаг для выбора русского языка, но есть ещё и другие люди на нашей голубой планете. Опять же как вы отличите голандский и люксембургский флаги? А шотландцы ненавидят англичан. У них свой флаг, зачем им выбирать флаг Великобритании? Примеров может быть масса.
Шаманство в xhtml нет. Во всяком случае я его не заметил. Оно есть в CSS. Но это конечно же другая дискуссия.
»]]>kc]]>англичан или британцев? флаг-то не англии а великобританскии.
насчёт гармонии – тут ничего сказать не могу, абсолютно ничего в этом не понимаю.
А флаги, если гугл мне не соврал, отличаются примерно так же как и латвийский с австрийским. ну и опять же, это конкретная ситуация, вряд ли в моей жизни мне пригодится когда-то ставить хотя бы один из этих флагов, не то что два. это не причина отказываться от флагов полностью по-моему
»]]>Никита]]>Какая разница? Они ненавидят это объединение и считают англичан окупантами.
Гугл соврал. Там полный винегрет. Не врёт вики. Люксембургский флаг немного поярче, но чтобы это оличить нужно поставить их рядом. Тем более что дизайнеры часто меняют цветовую гамму флагов, надеясь на форму рисунка.
Латвийский флаг отличается от австрийского шириной линий.
Это конечно ваше дело, но моё мнение однозначно. Не видел ни одного сайта где флаги не портят внешний вид. Да и вообще это не серьёзно. Большенство сайтов от серьёзных дизайнеров – без флагов. Есть на что ориентироваться.
Фуф. Устал отбиваться.
»Чаще всего люди не согласны только из-за привычки или лени создавать так, чтобы удобно было переключаться обычными ссылками. Конечно, гораздо легче в свободное место впендюрить три флажка. Место много не занимают…
]]>Максуд]]>ISO коды – для гиков.
Флаги не годятся по десяткам причин. Среди не упомянутых – время загрузки на мобилу. Пусть мелочно и смешно, но я не хочу ждать загрузки 10KB (5 флажков) вместо 50B (5 слов). Мне не шашечки, мне ехать.
Еще одна причина – мелкие цветные детали. Врожденной протанопией страдает 1% мужчин, врожденной дейтеранопией – еще 6%. Плюс люди с приобретенными дефектами цветовосприятия, например, сварщики. Итого, вместе с женщинами (110 миллионов пользователей в мире, страдает нарушениями цветовосприятия. По себе знаю (дейтеранопия), что в некоторых случаях не могу сказать точно какого цвета узкая полоска – красного или зеленого. Забъем на каждого десятого?
Diğer diller: [выпадающее меню]. Как можно догадаться о том, что это меню является выбором языков?
Не идеальный, но самый приемлемый вариант – перечень языков, каждый язык на своем оригинальном. Если я прочитаю слово на родном языке, у меня не будет вопросов, если же я буду вспоминать на каком флаге какая полоска, где чья колония, кто кого не любит… И если вебмастер не может найти место для выбора языка на странице – место ему (ей) в Нелде за кассой.
Polkadot, не надо замешивать юзабилити на своих мигрантских обидах. Отсутствие статуса русского языка в Латвии не имеет никакого отношения к российскому флагу на латвийских сайтах. Язык – он не российский или латвийский, он – русский или латышский.
Кстати, Polkadot, у вас бревно в глазу (если уж вы о совершенстве):
французкий = французский
недерландский = нидерландский
соориентируются = сориентируются
изходя = исходя
впринципе = в принципе
черезчур = чересчур
(употребление вами тире и запятых я опустил).
Никита, передохни, теперь не только тебе отбиваться
А вот здесь один просто гениальный вариант выбора языка
»]]>Блог оптимистичного оптимизатора » Blog Archive » Обзор интересного – 05 октября 2007]]>[...] на нескольких язык, советую ознакомиться со статьей Переключение языков на web-странице. Из нее, я почерпнул много [...]
»]]>Buratino]]>Максуд, у меня бревно не в одном глазу, а сразу в двух. Для гармонии и равновесия.
Будьте внимательнее, перечитайте пост и комментарии еще раз.
Вы уверены, что нашли “мигранские обиды” у меня, а не у автора, который сетует на то, что ему приходится читать описания продуктов Майкрософт Латвия на латышском языке?
Орфография стала аргументом, в тот момент, лишь потому, что автор рассуждал о корректности. Последнее слово – ключевое.
А в том, что вы страдаете врожденной протанопией – могли и не признаваться. Это видно по сочетанию цветов в вашем блоге.
Я не думаю, что мнение Никиты нуждается в таких защитниках.
Кстати, о птичках, Никита, в этот туториал, я бы добавила еще пример переключения языков с сайта комментатора кс – enter.lv: rus – lat – eng. Такое встречается довольно часто. Если и допускать использование первых трех букв, вместо ИСО, то “русский” должен быть не “rus”, а хотя бы “рус”.
»]]>kc]]>а по-русски не сокращается до гласной :Р
точно не знаю как в других языках.
а сочетание русс. – latv. – eng. будет смотреться не лучше.
не исо конечно, но так уж повелось, что часто языки сокращают тремя буквами.
что? исо тоже бывает с тремя буквами? lav вместо lat? нет уж, увольте
ещё прошу заметить, что даже ISO 639-3 не идеален, по крайней мере на армянском, про остальные я вообще ничего не говорю. так что принимать этот стандарт как истину в последней инстанции я лично отказываюсь.
»кстати интересный исо-код у “Монго”
]]>Никита]]>Так. Кто-то меня обвиняет в мигрантских обидах? Мне, например, Латвия нравится как страна, но говорю я на русском.
Максуд, выпадающий селект можно сделать, но с заголовком на английском. Правда существуют люди не знающие его. Довольно часто втречаю людей, которые в школе учили немецкий. Поэтому селект отпадает или применим только в крайнем случае.
Самый лучший переключатель языков, в таком случае, у Википедии, но она не привязана к странам, поэтому не применима к сайтам с суппортом и e-магазинам.
Сокращения LAT RUS – коды MOK обозначающие страны.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%.....0%9E%D0%9A
ENG – взяли из ISO. Вобщем, сборная солянка.
Да, mediaweb отожгли. Правда блондинки заблудятся.
kc: кстати интересный исо-код у “Монго”
lol ))
P.S. господа, прошу вас, только без перехода на личности, ок? ))
»]]>Максуд]]>Википедия – как раз пример того списка, о котором я говорю. От пользователя не требуется никаких раздумий или познаний в вексиллологии. Он читает на своем языке.
»]]>Олег]]>Довольно убедительная статья Никиты.
Но всё же , ловлю себя на мысли.
Каждый раз попадая на какую либо страницу не на русском языке.
Глаз автоматически ищет флажок , а не текст.
Хотя может это дело привычки.
»Как меню с лево.
]]>Seleckis.lv :: журнал Никиты Селецкого » » Выбор языка и страны на крупных сайтах]]>[...] и страны на крупных сайтах Когда-то давно я писал о переключении языков на веб-страницах. Много было споров о флагах стран, но я всё равно [...]
»]]>Евгений AngryBeaver Фоменко]]>Все же, я больше склонюсь к флагам – в том смысле, что каждое правило может иметь исключение… Если на нашем сайте Х есть человек, то какая вероятность, что ему нужно будет переключить язык? Если сайт изначально в поиске был найден по русским ключевым словам, то посетитель на англ.версию в БОЛЬШИНСТВЕ случаев не пойдет я думаю, аналогично и мистер Смит, который пришел на страницу, сделанную изначально на этом языке…
Я думаю от случая к случаю нужно просто правильно комбинировать варианты…
»Чтобы красиво было….
]]>Заметки дизайнера и веб-разработчика » Переключение языков]]>[...] Источник [...]
»